Elevii cu deficiențe de auz vor avea manuale adaptate nevoilor acestora

12 iulie 2018, 08:27

În Romania, legea prevede ca persoanele cu deficiențe de auz să beneficieze de servicii de interpretare de calitate.

În realitate, lucrurile stau cu totul altfel. În școlile pentru deficienți de auz, puțini profesori cunosc bine limbajul semnelor, cât despre personalul nedidactic nici nu poate fi vorba.

Dacă ar cunoaște acest tip de comunicare, s-ar evita incidente ca cel de la Cluj.

„Ministerul Educației Naționale alături de editura Didactică și Pedagocică în parteneriat cu Ascoiația Națională a Interpreților Autorizați în Limbaj Mimico- Gestual vor adapta aceste manuale pe parte digitală și pe parte digital interactivă inclusiv persoanelor cu deficiențele de auz” – Maria Nistor directorul Editurii Didactice și Pedagocice.

Și profesorii trebuie să știe limbajul mimico-gestual. La nivelul țîrii, 55 de mii de angajați vor fi instruiți cum să interacționeze cu acești copii.

„Noi am început și cu interpretarea la TVR Cluj care a fost în premieră, a fost multă muncă dar rezultatele se văd. Pe lângă manuale vom traduce și educație juridică pentru adolescenți. Domnul judecător Cristi Danileț merge să predea la copii auzitori, dar surzii au apelat la noi și o să traducem pentru surzi ca să ia și ei la cunoștință” – Rodica Bogdan expert în limbaj mimico -gestual ANIALMG.

În acest moment, în țara noastră, nu sunt interpreți instruiți care să predea la nivel de universități.

Urmărește-ne pe Google News

Ultima Oră

Cele mai citite